Новые поступления
  • [ 12.07.2013 ] Борис Владимирович ЗАХОДЕР, Считалия, 1979
Добавить на мою книжную полку
Добавить в разыскиваемые книги
Земляника под снегом
Земляника под снегом Земляника под снегом Земляника под снегом

Земляника под снегом
Сказки японских островов

Знаете ли вы, как поэтичны, глубоки и самобытны японские сказки? В них скрывается целый мир, так мало знакомый нам. Поэтому чтение японских сказок — это погружение в другую реальность. Ещё больше проникнуться духом Японии помогают иллюстрации настоящего мастера — Геннадия Калиновского. Все они созданы согласно традициям японского искусства, что делает книгу ещё более волшебной и самобытной.

ИЗДАНО: Москва, «РИПОЛ классик», 2011, 186 стр.
ОСОБЕННОСТИ ИЗДАНИЯ: переиздание
ISBN: 978-5-386-02787-2
СТРАНА АВТОРА: Япония
ПЕРЕВОД: с японского, пересказ — Вера Маркова
ХУДОЖНИК: Геннадий Владимирович КАЛИНОВСКИЙ 
ИЛЛЮСТРАЦИИ: чёрно-белые
ФОРМАТ: 84х108/16 (205х290 мм)
ПЕРЕПЛЁТ: твёрдый, оклеенный бумагой
БУМАГА: не указана в выходных данных
ТИРАЖ: 3.000 экз.
ВОЗРАСТ: для младшего и среднего школьного возраста
СОДЕРЖАНИЕ:

Брат и сестра

сказка острова Танэгасима

Обезьянье царство

сказка острова Окинава

Как острова рассердились

сказка острова Хатидзёдзима

Три связки соломы

сказка острова Окинава

Горное чудище — Омои

сказка острова Сикоку

Бочка, петушок и стрела

сказка острова Сикоку

Длинная-длинная сказка

сказка острова Сикоку

Чародей поневоле

сказка острова Окинава

Флейтист Санта

сказка острова Садо

В мышиной норке

сказка острова Сикоку

 

СКАЗКИ ОСТРОВА ХОНСЮ

Груша вверх! Груша вниз!

Земляника под снегом

Бамбук до самого неба

Кувшинный человечек

Самый красивый наряд на свете

Журавлиные перья

Две корзины глупостей

Как сороконожку за лекарем посылали

О чём рассказали птицы

Незадачливый ротозей

ПРИМЕР ТЕКСТА:

Брат и сестра

Сказка острова Танэгасима

В старину это случилось, в далёкую старину.

Жили в одной горной деревне сестра с братом, круглые сироты.

Сестру звали Сэкихимэ. Ещё и двенадцати лет ей не было, а уж она всё хозяйство вела и за своим младшим братом присматривала.

Встанет рано-рано утром, и воды наносит, и дом приберёт, и завтрак приготовит — всё вовремя. Проснётся младший брат Вакамацу, сестра умоет его, и оденет, и сказкой потешит.

А потом начнёт ткать полотно на продажу. До вечера ткацкий станок стучит: кирикара тон-тон-тон, кирикара тон-тон-тон. Быстро-быстро бегает уток по основе, а за ним длинная нитка торопится... Хорошая пряха была Сэкихимэ. Работает и песню поёт.

А на другом конце улицы стоял большой красивый дом. Жил в нём деревенский богач. Много у него было слуг и домочадцев, да только никто в том доме весёлых песен не пел.

Не всегда ведь богатство и радость по одной дороге идут.

Был у злого богача сынок Дзиро, первый в деревне драчун и обидчик. В школе все его боялись.

Вот однажды шёл Вакамацу мимо школы. А в это время ученики во дворе играли. И Дзиро тоже там бегал. Одному ножку подставит, другому подзатыльник даст. Увидел он маленького Вакамацу и давай дразнить его и насмехаться:

— Эй ты, Вакамацу! Тебе уже семь, а глупый совсем... В школу не ходишь... А ну, скажи, сколько будет: одна ворона да одна собака? Не знаешь? А какая дорога длиннее: из Киото в Осака или из Осака в Киото? Молчишь?.. Кыш-кыш, мальчик-глупыш!

Покраснел Вакамацу от стыда. Стал он краснее алого мака, краснее стручка спелого перца и с плачем побежал домой.

Вышла к нему сестра навстречу:

— Что с тобой? Отчего ты плачешь? Кто тебя обидел?

— Мальчишки дразнят, неучем меня зовут. Знаешь, как обидно...

Улыбнулась Сэкихимэ, легонько похлопала брата по плечу:

— Полно, полно, не плачь! Эту беду легко исправить. Завтра же ты пойдёшь в школу. Ложись-ка спать пораньше.

Утром дала Сэкихимэ брату ящичек с чёрной тушью и красивую кисточку. Взяла она мальчика за руку и отвела в школу.

Ласково встретил его учитель:

— Вот хорошо, Вакамацу, что ты учиться захотел. От ног следы сотрутся, а от кисти остаются.

— Ничего я ещё не знаю, не умею...— пожаловался мальчик.

— Это не беда! Ведь и высокую башню начинают строить с самого низу. Камень за камнем кладут, и подымается она до самых облаков. Садись сюда, вот твоё место...

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:

Наконец-то её переиздали, и переиздание существенно качественнее и приятнее держать в руках — больше по формату и красочнее, чем первая книга 1968 года. Хотя и она тоже прекрасна, благодаря потрясающим иллюстрациям Геннадия Владимировчиа Калиновского.

ИСТОЧНИК ДАННЫХ ПО КНИГЕ:

Кира Кононович специально для сайта «Книги Детства»

ДОБАВЛЕНО НА САЙТ: 2012-09-13
Отзывы [ 0 ]


похожие книги